Вверх страницы
Вниз страницы

Crossover. Terra Incognita

Объявление


В разгар знойного лета не хочется обыденности. В разгар лета хочется захватывающих дух приключений, увлекательных странствий и невероятных завоеваний, хочется историй о блестящих подвигах и кровавых сражениях, хочется покорять океаны и бороздить необъятные просторы Вселенной. Хочется просто быть свободным. А мы можем дать свободу Вашей фантазии.
***
Мы рады приветствовать вас на уникальном проекте, посвященном безграничному множеству всевозможных фандомов исторической и фэнтезийной тематики. У нас Вас ждут потрясающие приключения, заговоры, интриги, предательства, любовь и нерушимая дружба – одним словом, полный спектр разнообразных человеческих чувств на фоне пёстрых декораций средневекового мира.



Рейтинг Ролевых Ресурсов Рейтинг форумов Forum-top.ru


гостеваяfaqсюжетправила
нужные персонажисписок персонажейпартнёрство

Желанны и востребованы:
Генрих Наваррский и Генрих де Гиз [Королева Марго], Флемет [Эра Дракона], Франциск Валуа [Царство], Салазар Слизерин [Гарри Поттер], Рейегар Таргариен, Роберт Баратеон, Робб Старк, Тирион Ланнистер [ПЛиО].

Доска проповедника:
16.08 Это, безусловно, грустно, но бывает, что нехорошие вещи случаются. Форум всё ещё жив, функционирует и готов принимать в свои ряды новых игроков. Мы вас ждём. Добра~

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Crossover. Terra Incognita » Может я это, только моложе? » Скажи мне, кто твой друг?


Скажи мне, кто твой друг?

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Cкажи мне, кто твой друг?

http://31.media.tumblr.com/tumblr_m9kyf9puFw1r5y6fho1_r1_500.jpg
картинка взята с tumblr
Charles Brandon, Mary Tudor

1533  год.   Мария, когда -то любимая дочь короля, ныне подвергается опале со стороны венценосного родителя, она стойко переносит выпавшие на ее долю испытания. Девушка не имеет возможности видеться ни с отцом ни с матерью,  все общение происходит через доверенных людей короля. Однажды с королевским приказом с визитом к Марии приходит  герцог Саффолк. Но каковы его истинные намерения?

+1

2

Ты давно отвык от укоров совести, Чарльз. Она так давно тебя не беспокоила, что ты успел позабыть о её существовании. Не отрицая морали, ты жил как бы «над» ней, за собой лишь оставляя право решать, что дозволено, а что нет. В этом была твоя сила, секрет твоего блестящего успеха в роли первого вельможи королевства. Наверное, даже стоит поблагодарить старушку-совесть за то, что не мучает тебя попусту угрызениями, позволяя быть тем, кем было должно.
Хотя, постой, сегодня ведь она сплоховала. Ты был вынужден это признать в тот момент, когда легко соскочил с лошади на шуршащий гравий двора этого небольшого замка, где была вынуждена в уединении жить законная дочь твоего короля, ожидая, пока её сиятельный отец изволит изменить своё решение. Молодость этой девушки проходит здесь, за толстыми холодными стенами, в обществе пожилых служанок, да пары фрейлин, и в этом, Чарльз, отчасти повинен и ты. Никто никогда не скажет вслух, - не посмеют, но правда есть правда: милорд Саффолк имеет самое прямое отношение к тому, что в Англии сменилась королева, и рядом с Генрихом теперь гордо восседает красавица-дочь Томаса Болейна.
Понадобилось время, чтобы ты, не имеющий привычки рассуждать подолгу над уже содеянным, понял, что совершил ошибку. Казалось бы – усвоить урок и оставить всё позади, но нет, ты не смог. Такая редкость для тебя, Чарльз, - сожаление о собственном деянии, сочувствие к человеку, которого ты использовал в качестве пешки в партии, которую успешно разыграл вместе с Генрихом и сэром Томасом. Королева Екатерина всегда видела тебя насквозь – это странно, не так ли? Ты ведь привык опережать всех на два хода. Но она тебя простила. И даже решила, что ты можешь стать тем, кто доставит её послание дочери, которую у неё отняли навсегда.
– Милорд герцог, какой сюрприз! Я сейчас же доложу Её Высочеству, что Вы здесь. Коротко киваешь и проходишь в дом, отмечая на ходу, что он до отвращения напоминает тебе отцовское поместье – мрачное, безжизненное и унылое. Должно быть, это невыносимо – проводить здесь день за днем, особенно, после лондонского двора.
– Сюда, милорд, прошу Вас. Хорошенькая фрейлина лет двадцати, не поднимая от пола глаз, провела тебя до двери в комнаты Мэри, - чудная девушка, ей бы в свет – при дворе нашлось бы с добрую дюжину кавалеров. Чуть заметно улыбаешься, поблагодарив, и толкаешь дверь.
– Доброго дня, миледи. Надеюсь, я не потревожил уединение Вашего Высочества своим неожиданным визитом?
Неожиданным – это верно, в том числе, и для тебя самого. Ты ведь понимаешь, милорд Саффолк, что твой король не будет доволен, узнав, что ты ослушался его приказа о запрещении всякого общения между Екатериной Арагонской и её дочерью? О, да, но, в конце концов, тебе не впервой нарушать волю короля. Излишняя самоуверенность – когда-нибудь она тебя погубит, но пока тебе чертовски везёт, и, быть может, это твоя жертва собственной совести тоже останется безнаказанной. Или… кажется, в простонародье говорят, что добрыми намерениями вымощена дорога в ад?
– Меня действительно здесь быть не должно, но Ваша мать просила меня доставить Вам письмо, и я не мог отказать ей.
Перехватываешь удивленный взгляд принцессы, которая, наверняка, прежде тебя знала лишь как близкого друга своего отца. К этому, несомненно, стоит прибавить то, что говорили о тебе за твоей спиной – не безосновательно, на так утрированно и низко. Нетрудно догадаться, что эта девушка, юная, и, пусть унаследовавшая волю и гордость своей матери, наивная не имеет оснований относиться к тебе хотя бы с долей симпатии. Пускай. Ты ведь не за эти сюда приехал – не ради неё и её мнения, и даже не ради её матери. Ради себя, Чарльз. Как, впрочем, и всегда.

+3

3

Вечность, едкое, ядовитое слово, ставшее повседневной реальностью, отравляющее все пространство вокруг, заслоняющее собой « вчера» стирающее границы « завтра» все  сливается в одну  размытую линию где-то на горизонте.
Вечность теперь она с ней знакома, здесь за  высокими стенами, наглухо закрытыми окнами и тяжелыми дверьми, запертыми на засов. Дни серой чередой сменяют друг друга, и каждый неотличим от другого. У нее отобрали любовь отца, разлучили с матерью, выселили из дома, подарив  замок в котором она обитала новому влиятельному и могущественному  лицу, чье мнение короля заботило гораздо больше, чем мнение собственной дочери. В одно мгновенье она потеряла всех близких людей: мать, отца,  друзей,  даже служанок к которым Мэри была наиболее расположена, и тех  отняли у нее.
Для короля она стала прокаженной, вот и отправил ее подальше с глаз, в услужение к своей младшей сестре. Была принцесса - стала служанка! Для  короля нет ничего невозможного.
Обстановка  комнат леди Марии, как теперь принято было ее называть, была убогой даже нищей, все делалось для того, чтобы подчеркнуть ее новое положение, новое отведенное место и роль. Она – прислуга и не  может претендовать на большее.
Мэри как тигрица сопротивлялась новым законам, правилам, постылевшему укладу вездесущий миссис Шелтон шпионящей за дочерью короля  ради своей доброй племянницы.*   Ни тумаки, ни угрозы, ни грязная брань, ни скудная обстановка вокруг, ни стена, за которой  ее спрятали от мира, не способны были заставить девушку отказаться от своих убеждений: Ее мать-королева,  она законная наследница  ни о чем другом не может быть и речи! Из-за упрямства и вольнодумства отец все больше отдалялся от нее, придумывая все более изощренные испытания. Словно желал проверить, сколько еще может вынести хрупкий девичий организм, ведь у всего есть предел. Для Марии предела  и границ не существовало, была только ее воля.
Посетители у нее бывали редко и то  с высочайшего позволения Его Величества. А король, чьи настроения и помыслы ныне управлялись твердой и уверенной рукой Нэн Болейн, теперь не был  так расположен к дочери, чтобы разрешать ей видеть кого-то лишний раз. Когда она лежала в лихорадке, и речь шла уже о жизни и смерти, отец отказал даже врачам.  Они думали, что Мэри умрет и проблема решится сама собой. Мэри не умерла. Проблема не решилась. Лишь появилось больше настойчивости и желания идти до конца.

Визит герцога Саффолка прервал рутину серых будней принцессы. Она его не ждала, но за предвкушающее  разнообразие  однообразных дней без сомнения была ему признательна.

- Ваша Светлость! – наклон головы в знак приветствия и доброго расположения.

- Мне говорили, что вы известный остряк, милорд. И я рада тому, что теперь могу сама в этом убедиться. –  Прозвучало в ответ на вопрос гостя, губы тронула едва заметная улыбка. Гости теперь не часто балуют меня визитами. А  Ваш уверена  к тому же, переполошил, всех  дам в округе и теперь  они, минимум неделю будут сплетничать, как вы улыбнулись одной, подмигнули другой. Вы принесли жизнь в эти края милорд.
Улыбка на лице стала шире, а взгляд теплее, так радуются старым знакомым.
Цель визита  Брэндона была ей неизвестна, и она уже хотела перейти к самой сути, но герцог ее опередил и сам озвучил ее.

- Моя мать? – девушка нервно сглотнула, и уставилась на Чарльза,  точно перед ней стоял призрак. В глазах застыл немой вопрос. Она знала герцога как близкого друга отца, и была уверена, что он пришел с его согласия и ведома и по его приказу. Она ждала вестей от отца. Теперь же совершенно растерялась, не зная как реагировать. Чарльз не был близок к матери, а что если это всего лишь хитроумная ловушка? 
- Вы уже  проделали столь долгий путь, чтобы вручить послание от моей дорогой матушки – в голосе зазвучали стальные нотки. Один неверный шаг и конец. – Но я смею просить Вас еще об одной услуге, не составите ли вы мне компанию  на прогулке? Дабы я могла ознакомиться с письмом. Распечатывать, и читать послание на месте было безумием. Она подошла  к герцогу вплотную и тихо спросила: а  на словах, на словах  она что-нибудь просила передать? Голубые глаза смотрели с надеждой и требовали немедленного ответа.

* леди Шелтон - родная сестра Томаса Болейна и тетка  королевы Анны

Отредактировано Mary Tudor (2014-06-27 23:03:47)

+3

4

– Видит Бог, для меня нет большего счастья, чем знать, что мой визит может быть приятен Вашему Высочеству. И ты действительно был теперь рад, что приехал, и не только из стремления успокоить собственную, так внезапно и некстати пробудившуюся совесть. Ты пристально глядел на Мэри, которая была так мила и приветлива, и чувствовал в душе какое-то необъяснимое участие по отношению к ней. Редкость для тебя, согласись, Чарльз. Ты всё пытался найти в её лице, глазах что-нибудь, что выдало бы обман, искусное притворство, скрывающее истинное отношение отвергнутой законной дочери к близкому другу отца, что был причастен ко всем её бедам, но так и не находил ничего. Неужели может быть, что дитя унаследовало сердце своей матери, эту удивительную, совершенно непонятную для таких, как ты, истово-христианскую способность прощать? Видимо, тебе только казалось, что ты успел увидеть всё в этой жизни, милорд герцог.
Ты улыбнулся ей в ответ, невольно отмечая, что Мэри взяла лучшее от обоих своих родителей. Кровь Тюдоров смешалась в ней с южной кастильской кровью, и к семнадцати годам принцесса из очаровательной девчушки, которую ты всё еще помнил, превратилась в настоящую красавицу. Интересно, Генрих хоть знает, что прячет в старом замке в отдалении от двора? Когда в последний раз он глядел на свою дочь, не думая о её матери, не видя в ней соперницы сыну, что должна родить его новая королева? Ты не осуждал его – ни сейчас, ни вообще никогда. Просто не мог не думать с сожалением о том, что он вот-вот сломает жизнь этой девочке, сам не осознавая того в полной мере.
– Почту за честь, миледи, – ты слышишь в голосе Мэри перемену, но она удивляет тебя не больше, чем былое дружелюбие. Если она, ослепленная на миг радостью от чьего-то визита в это отдаленное поместье, вспомнила о том, что происходит нынче при дворе, рвущем на части её мать, то в том нет её вины. – Слышал, здешние пейзажи очень красивы. Ничего ты, естественно, не слышал, и, более того, то, что ты видел на подъездах к замку, едва ли можно было назвать хоть сколько-нибудь живописным. Однако ты не желал давать Мэри понять, что почувствовал, как изменились её взгляд и голос.
– Милорд Саффолк, вот уж не ожидали Вас увидеть, – в дверном проеме появилась сухая фигура леди Шелтон. Её обыкновенно-презрительный взгляд и поджатые губы едва ли были знаками гостеприимства и доброго расположения, но ты лишь вежливо улыбнулся в ответ. Довольно с тебя Болейнов и их родственников, ведь, в конце концов, женщины в королевскую жизнь и постель приходят часто, а уходят, как правило, быстро, тогда как в дружбе Генрих куда более постоянен. – Если у Вас есть послание для лед Мэри, то я настаиваю на том, чтобы Вы передали его мне. Я буду рада вручить его Её Высочеству, но только после того, как ознакомлюсь с содержанием.
– Мне жаль, леди Шелтон, но я нахожу это весьма неучтивым по отношению к Её Высочеству, – твой тон был мягок, но едва ли почтенная миссис, приставленная к Мэри, могла неверно истолковать его.
– Смею напомнить, герцог, что я выполняю приказ короля, который запретил леди Мэри принимать посетителей и вести переписку, поэтому…
– Леди Шелтон, я не сомневаюсь в Вашей преданности нашему государю, но, как Вы могли догадаться, я выполняю здесь распоряжение Его Величества, а посему буду безмерно признателен, если Вы оставите ненадолго нас с Её Высочеством. Последняя часть фразы была сказана куда жестче, и леди Шелтон уже раскрыла рот, чтобы добавить что-то к выражению своего негодования. С твоих губ моментально сползла улыбка, и, красноречиво взглянув на женщину, ты предложил леди Мэри локоть.  – Вы позволите, миледи?
В полной тишине вы вышли в сад, напоминавший, скорее, случайное скопление чахлых деревцев и давно заброшенных клумб. Ты взглянул на принцессу. Должно быть, её чертовски раздражает и унижает подобное обращение: королевская дочь подчиняется приказам сварливой тетки любовницы своего отца. – Должно быть, непросто терпеть эту милейшую женщину каждый день? Ты желал бы вернуть Мэри доброе расположение духа, но, наверное, лучше это сделать с помощью хороших вестей.
– Да, миледи, Ваша мать передала кое-что и на словах, – возвращаешься к вопросу, на который не успел дать ответа из-за вмешательства леди Шелтон, – Её Величество желает, чтобы Вы знали, как сильно она Вас любит. Я уверен, что это есть и в письме, но всё же. Екатерина действительно сказала это тебе напоследок: «Брэндон, передайте моей дочери, что её мать до последнего вздоха будет любить её и молиться о ней», но ты не хотел произносить всю фразу целиком. Ни к чему Мэри думать, что последний вздох её матери действительно не за горами, и что однажды она может остаться совсем одна в этом мире, где за всё, что принадлежит ей по праву, придется бороться.

+2


Вы здесь » Crossover. Terra Incognita » Может я это, только моложе? » Скажи мне, кто твой друг?


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно